yoshimi

有限会社 芳美商事

〒335-0023
埼玉県戸田市本町三丁目4番14号

失われた時を妄想して

失われた時を妄想して

 

ホテルのティールームで

午後の静けさが広がるホテルのティールーム。主人公はアンティーク調の椅子に沈み込み、紅茶に浸したプチット・マドレーヌを慎重に持ち上げた。湯気と共に立ち昇る甘い香り。それを口に入れた瞬間、時空が奇妙に揺らぐ感覚がした。

 

突然、スマホに映るニュースが目に飛び込む。

 

「国会議員・山田晋、奇行により炎上中。秘書と支援者が弁明会見。」

 

その文字列が、主人公の脳裏に深い波紋を投げかけた。頭の中でニュースの映像が再生される……いや、それ以上だ。主人公はもうそこに「居た」。

 

仮想現実の中で

舞台は国会議員・山田晋の広報室。目の前には山田議員、彼の秘書・近藤、そして支援者である自民党の重鎮・大浦の姿がある。なぜか主人公も混じっているが、立場が分からない。ただ、話が進むうちに自分がジャーナリストとしてこの状況を記録し、追及する役割だと気づく。

 

山田晋が話し始めた。

 

山田晋:「いやあ、キスっていうのはね、愛の象徴なんですよ。たまたまちょっと公共の場で、その愛が溢れただけでして。」

 

主人公:「つまり、公衆の面前でキスをしたのは『溢れた愛』のせいだと?」

 

山田(少し言葉を詰まらせ):「そうそう!まるでコップの水が溢れるように……ね、近藤君?」

 

秘書の近藤は小声で訂正する。

 

近藤:「議員、それは『水』ではなく『ワイン』が倒れたとか……」

 

山田:「ああ、そうだった!でも、ワインだって愛の象徴でしょう?」

 

突如、論争が加速する

主人公の脳内は妄想と現実の境界を見失い始める。自分の口から次々と痛烈な質問が飛び出す。

 

主人公:「国会議員として、公共の場での行為が与える影響をどうお考えですか?支持率が急落していますが。」

 

山田:「いや、逆に言えば、これは『愛の革命』。愛による政治の変革を国民に示しているわけでしてね。」

 

支援者の大浦がここで割って入る。

 

大浦:「まあまあ、世間なんてすぐ忘れますよ。この件を利用してもっと大きな愛のプロジェクトを立ち上げればいいんです。」

 

主人公:「具体的には?」

 

山田(興奮して):「たとえば、『キスで世界平和プロジェクト』とか!世界中のリーダーが私のように大胆に愛を示せば、戦争なんてなくなるでしょう?」

 

主人公は唖然とする一方で、心の中でツッコミを入れる。「平和会議でキス大会でも開くつもりか?」

 

質疑応答が続くにつれて現実が歪む

その後も対話は続く。秘書が突然「キス基金」のパンフレットを差し出し、支援者が「全国キスキャラバン」の計画を熱弁する。そして山田晋はなぜか主人公に向かって言う。

 

山田:「あなたもどうです?次のキャラバンに参加して、全国の駅前で私とキスするイベントを……」

 

主人公:「冗談じゃない!」

 

その瞬間、部屋が歪み始め、現実が溶けていく。

 

ホテルのティールームに戻る

「はっ!」と気がつくと、主人公はまたホテルのティールームにいた。紅茶はまだ温かいが、プチット・マドレーヌはふやけすぎて崩れかけている。

 

スマホを手に取り、ニュースを再確認すると、山田晋という議員の名前も秘書の近藤も、支援者の大浦も、どこにも存在しなかった。

 

主人公は笑いを抑えきれず、つぶやく。

 

「愛の革命……キスキャラバン……くだらなすぎる。でも、そんな妄想も悪くない。」

 

そうして紅茶を一口すすり、ふたたび現実の午後へと意識を戻した。

 

後書き

現実と妄想が交差し、時に突飛なユーモアに彩られる物語。人は誰でも、紅茶に浸したプチット・マドレーヌをきっかけに、奇想天外な冒険に飛び立てるのかもしれない。

 

💕

 

“A Daydream of Lost Time”

 

In the Hotel Tearoom

The quietness of the afternoon fills the hotel tearoom. The protagonist sinks into an antique-style chair, carefully lifting a petite madeleine dipped in tea. Sweet aromas rise with the steam. At the moment it touches their lips, a strange ripple of time and space is felt.

 

Suddenly, the phone screen flashes with breaking news.

 

“Scandal erupts: Member of Parliament Shin Yamada under fire for eccentric behavior. Secretary and supporters hold press conference for damage control.”

 

The words send ripples through the protagonist’s mind. The news footage starts playing vividly in their head—or more than that. Suddenly, they are there.

 

In the Virtual Reality

The stage is set in the press office of MP Shin Yamada. Before the protagonist are Shin himself, his secretary Kondo, and Daikura, a senior member of the ruling party who is one of his supporters. For reasons unknown, the protagonist is part of the group. Slowly, they realize their role: a journalist tasked with documenting and questioning the events unfolding before them.

 

Shin Yamada begins speaking.

 

Yamada: “Well, you see, a kiss is the very symbol of love. It just so happened that my love overflowed a little, right there in public.”

 

Protagonist: “So, you’re claiming that the public display of affection was caused by… ‘overflowing love’?”

 

Yamada falters slightly before responding. “Exactly! Like water spilling from a cup… isn’t that right, Kondo?”

 

His secretary Kondo whispers a correction. “Sir, perhaps you mean wine spilling, not water…”

 

Yamada exclaims, “Ah, yes, wine! But isn’t wine a symbol of love too?”

 

Chaos Ensues

The dialogue escalates into absurdity, as the protagonist begins to lose the boundaries between imagination and reality. Questions flow relentlessly from their mouth.

 

Protagonist: “As a member of parliament, how do you address the influence of your actions in public spaces? Public approval ratings are plummeting.”

 

Yamada: “If anything, this is a ‘love revolution.’ A transformative moment in politics driven by love for the people!”

 

Daikura interjects, “The public forgets these things quickly. Let’s use this as an opportunity to launch a larger ‘love initiative.’”

 

Protagonist: “Such as?”

 

Yamada (growing enthusiastic): “For example, the ‘Kiss for World Peace’ project! If world leaders could embrace bold love like me, wars would disappear overnight!”

 

The protagonist stares in disbelief, muttering inwardly, What, a global kiss competition at peace conferences?

 

Distortion and Return to Reality

As the Q&A continues, reality begins to warp. Secretary Kondo produces pamphlets for a “Kiss Fund,” and Daikura passionately explains plans for a “National Kiss Caravan.” Suddenly, Yamada turns to the protagonist.

 

Yamada: “How about joining me on the next caravan? We’ll host kissing events at every train station across the country…”

 

Protagonist: “Absolutely not!”

 

At that moment, the room dissolves, melting back into the warm, familiar surroundings of the tearoom.

 

Back in the Tearoom

The protagonist gasps and looks around. They are back in the hotel tearoom. The tea is still warm, but the madeleine has crumbled into a soggy mess.

 

Picking up their phone again, they double-check the news. Neither Shin Yamada, Secretary Kondo, nor supporter Daikura exist anywhere in reality.

 

Unable to stifle a laugh, the protagonist mutters to themselves, “A love revolution… a kiss caravan… utterly ridiculous. But maybe, just maybe, such wild daydreams aren’t so bad.”

 

Taking another sip of tea, they return their focus to the peaceful afternoon.

 

Postscript

A tale where reality and imagination collide, often infused with whimsical humor. Perhaps, with a petite madeleine dipped in tea, anyone can embark on an extraordinary adventure.